飛鴻東去復(fù)西歸─我國早期幾部重要本草著作在中日間的往來交流
http://www.www.srpcoatings.com
中國本草工程
在中國古代本草學(xué)的歷史上,有幾部非常重要的本草著作,如《神農(nóng)本草經(jīng)》、《本草經(jīng)集注》和《新修本草》等。這幾部本草著作不僅在中國本草史上占據(jù)重要的地位,而且它們都曾傳入鄰國日本,奠定了日本的本草學(xué)基礎(chǔ),并在那里發(fā)揮過巨大的推動促進(jìn)作用。如今,它們在中日間的傳播歷程,已成為兩國科學(xué)文化交流的有力見證。
《神農(nóng)本草經(jīng)》
《神農(nóng)本草經(jīng)》是現(xiàn)知中國最早的本草學(xué)著作,自古以來,一直被奉為醫(yī)學(xué)經(jīng)典之一!渡褶r(nóng)本草經(jīng)》的成書,歷經(jīng)先秦及秦漢時期眾多醫(yī)家的編撰與傳抄,歷史上曾有《本經(jīng)》、《本草》、《神農(nóng)本草》、《神農(nóng)氏本草》、《神農(nóng)經(jīng)》、《神藥經(jīng)》、《神農(nóng)本經(jīng)》、《白字本草》、《朱字神農(nóng)本經(jīng)》等多種不同的名稱,自梁·阮孝緒《七錄》首次著錄以來,多記為三卷。
《神農(nóng)本草經(jīng)》傳入日本的具體時間已無從查考,但有一點(diǎn)是可以肯定的,即在一個相當(dāng)漫長的歷史階段,曾有多種不同的古本傳播到東瀛鄰邦。例如,公元825年,日本的東宮學(xué)士滋野貞等奉敕編成《秘府略》一千卷,此書現(xiàn)今大部分已經(jīng)亡佚,保存下來的僅有第864和第868兩卷。據(jù)日本學(xué)者考證,在第864卷中,還可以看到《本草經(jīng)》、《神農(nóng)本草經(jīng)》、《本草》等書名及佚文,說明早期傳入日本的《神農(nóng)本草經(jīng)》就不止一個版本。
, http://www.www.srpcoatings.com
由于《神農(nóng)本草經(jīng)》的內(nèi)容后來被收入《本草經(jīng)集注》和《新修本草》等書中,隨著這些著作傳入日本,《神農(nóng)本草經(jīng)》原書在日本逐漸失傳。藤原佐世的《日本國見在書目錄》約成書于889~898年間,書中收錄有168種醫(yī)書,其中記載“《神農(nóng)本草》七,陶隱居撰”,可知藤原佐世見到的也只是陶弘景的《本草經(jīng)集注》,而不是《神農(nóng)本草經(jīng)》原書了。
《神農(nóng)本草經(jīng)》一書在中國也散佚失傳,但《本草經(jīng)集注》、《新修本草》尤其是《證類本草》等輾轉(zhuǎn)保存了該書的大部分內(nèi)容,后世盧復(fù)的《神農(nóng)本草》、繆希雍的《神農(nóng)本草經(jīng)疏》等輯本又陸續(xù)傳入日本,使日本人也有條件來輯復(fù)、注解、傳授或研究《神農(nóng)本草經(jīng)》。如狩谷卿云曾輯有《神農(nóng)本草經(jīng)》三卷,今中國南京圖書館藏有1837年井山維熙的抄本。多紀(jì)元簡、小島寶素也分別從《太平御覽》中輯
出《神農(nóng)本草經(jīng)》一卷。其他輯注本、譯注本還有《神農(nóng)本經(jīng)講》、《神農(nóng)本經(jīng)口授》、《神農(nóng)本經(jīng)紀(jì)聞》、《神農(nóng)本經(jīng)臆斷》、《神農(nóng)本草經(jīng)解》、《神農(nóng)本草經(jīng)解故》、《神農(nóng)本經(jīng)溫故》等。
, 百拇醫(yī)藥
在輯復(fù)研究《神農(nóng)本草經(jīng)》方面成就最高的日本學(xué)者是森立之。他主要依據(jù)《千金方》、新發(fā)現(xiàn)的《新修本草》殘卷、《醫(yī)心方》及《本草和名》等古書,輯復(fù)成《神農(nóng)本草經(jīng)》五卷。此書于1854年由溫知藥室刊行,1933年又經(jīng)重刊;在中國則有群聯(lián)出版社(1955年)和上海衛(wèi)生出版社(1957年)的影印本出版。1858年,森立之又撰著《本草經(jīng)考注》四卷,對《神農(nóng)本草經(jīng)》的本草名物進(jìn)行了詳細(xì)的訓(xùn)詁考證,其學(xué)術(shù)價(jià)值引起了兩國學(xué)者的重視。
《本草經(jīng)集注》
《本草經(jīng)集注》又名《神農(nóng)本草經(jīng)集注》或《本草集注》、《集注本草》,為《神農(nóng)本草經(jīng)》的注解本之一,系南北朝時期陶弘景在《神農(nóng)本草經(jīng)》的基礎(chǔ)上,增入歷代醫(yī)家的注解,合為七卷,約成書于公元500年前后。三國時代吳王的后裔智聰為避戰(zhàn)亂逃亡朝鮮,后于562年攜帶160卷藥書、明堂圖等東渡日本,此時距《本草經(jīng)集注》成書已六十余年,因此有人認(rèn)為,在智聰帶去的藥書中可能會有《本草經(jīng)集注》一書。
, 百拇醫(yī)藥
位于日本本州島中部的奈良市,是日本古代文化的發(fā)祥地之一,素有“文物古跡寶庫”之稱,歷史上著名的藤原宮遺址即在于此。694~710年之間,藤原宮曾作為當(dāng)時的帝都,經(jīng)歷過三代日本天皇。1934年以后,日本開始發(fā)掘藤原宮遺址,出土了一批木簡殘片,其中有兩片木簡分別書有“本草集注”和“本草集注上卷”等字樣,還有一片記有“大寶三年”的日期。
大寶三年相當(dāng)于唐代武則天的長安三年,即公元703年。在日本的文武天皇時代,曾仿照唐代律令制定了國家法律,于大寶元年(701年)最后完成,所以稱為《大寶令》,其中有關(guān)醫(yī)藥的法令為《醫(yī)疾令》!夺t(yī)疾令》中明確規(guī)定,醫(yī)學(xué)生要學(xué)習(xí)《甲乙經(jīng)》、《脈經(jīng)》、《本草》、《小品方》、《集驗(yàn)方》等中國醫(yī)學(xué)著作。對于當(dāng)時醫(yī)學(xué)生學(xué)習(xí)教材中的“本草”,究竟是陶弘景的《本草經(jīng)集注》抑或是唐代官修的《新修本草》,歷來看法不一,但從《大寶令》制定后僅兩年的古都出土的木簡上記載有“本草集注”這一點(diǎn)來看,當(dāng)時把《本草經(jīng)集注》作為指定教材的可能性更大一些。將《本草經(jīng)集注》一書作為醫(yī)學(xué)生的規(guī)定學(xué)習(xí)教材,明確寫入國家法律之中,說明它當(dāng)時在日本的影響是何等巨大。
, http://www.www.srpcoatings.com
《本草經(jīng)集注》大部分內(nèi)容被輾轉(zhuǎn)收入《新修本草》、《證類本草》和《本草綱目》等書中,因此原書在我國早已亡佚,然而它的古卷子本殘卷在日本還有保存。1908年,橘瑞超等人受大谷光瑞之命赴中亞探險(xiǎn),從敦煌石室獲得卷軸殘卷一種,初步推測抄于我國六朝至唐朝初期。卷子最后一行文字為“本草集注第一序錄,華陽陶隱居撰”,所以可以斷定是陶弘景的《本草經(jīng)集注》,但僅存該書的序錄部分。有學(xué)者將此殘卷與《證類本草》引用的《本草經(jīng)集注》文字對照,發(fā)現(xiàn)二者間存在一定差異。該卷子實(shí)物現(xiàn)藏于日本龍骨大學(xué)圖書館,二、三十年代,小川琢治曾撰文作過考證。1915年,中國著名藏書家羅振玉從小川琢治處得到該卷子全卷的照片,將其影印收入《吉石叢書》中,現(xiàn)中日多家圖書館均有收藏。1955年,上海群聯(lián)出版社又據(jù)羅本影印出版該書。
森立之、小島尚真、曲直瀨正信等人輯復(fù)《本草經(jīng)集注》七卷,初稿本現(xiàn)由日本國會圖書館收藏。1851年,此書的第二稿由森立之謄寫,曾為羅振玉收藏,羅氏逝世之后,由其孫羅繼祖轉(zhuǎn)贈給黑田源次。
, 百拇醫(yī)藥
《新修本草》
《新修本草》是唐代政府官修的、具有國家藥典性質(zhì)的著作,又稱《唐本草》或《英公本草》,是在《本草經(jīng)集注》的基礎(chǔ)上增輯而成的,其中主體文字部分共有20卷,最后完成于659年。隨著宋代《開寶本草》等著作的成書與流行,《新修本草》原書在中國也逐漸失傳,唯其基本內(nèi)容被保存于歷代諸家遞相修訂的本草書中。但是在日本還保存有幾種手抄影摹本殘卷,使今人得以窺見《新修本草》較為完整的內(nèi)容及體例舊貌。
《新修本草》成書后不久即傳入日本,現(xiàn)知日本在天平三年(731年)就有人謄抄過此書(以下將詳細(xì)說明)。在正倉院文書《寫章疏目錄》中,也記有“《新修本草》二帙廿卷”,所記時間為“天平二十年六月十日”,即唐玄宗天寶七年(748年)。在《續(xù)日本書記》中記載,787年5月,管理醫(yī)藥的“典藥寮”官員上書:他們將《新修本草》與《本草經(jīng)集注》兩書比較后,發(fā)現(xiàn)《新修本草》增加了一百多條,而且與當(dāng)時正采用的草藥相合,所以請求使用《新修本草》并獲得批準(zhǔn)。由此可知,典藥寮以前一直是使用《本草經(jīng)集注》的,從787年開始,《新修本草》逐漸替代了《本草經(jīng)集注》的作用。公元901~922年間,日政府頒布文告《延喜式》,其中規(guī)定:凡醫(yī)生皆讀《新修本草》,且限310天之內(nèi)讀完?梢姟缎滦薇静荨吩诋(dāng)時是深受重視的,它的主要內(nèi)容還被收入了《醫(yī)心方》、《大和本草》等日本古醫(yī)籍中。后因中國的《大觀本草》、《證類本草》和《本草綱目》相繼傳到日本,又替代了《新修本草》的作用,所以《新修本草》在日本也逐漸湮滅,直至近代,其中的一部分才重現(xiàn)于世。
, 百拇醫(yī)藥
前面提到,在日本的天平三年(731年),曾有日本人謄錄過《新修本草》,這個人就是田邊史。在他抄錄的卷十五之末,記有“天平三年歲次辛未七月十七日書生田邊史”字樣,所以這個抄本被稱為“天平抄本”。天平三年距《新修本草》成書僅72年,當(dāng)時鑒真大師尚未赴日,而鑒真是隨第九次遣唐使于753年抵達(dá)日本的,因此有人推測《新修本草》是717年由第七次遣唐使或?qū)W問僧帶到日本的。
田邊史抄錄的原本也不存于世,但在十三、十四世紀(jì),又有人據(jù)他的卷子本重新抄錄一過,在抄寫過程中,卷十五末“天平三年……書生田邊史”一段文字被原樣錄下,書中還保存有部分唐代俗寫的古文字,所以可以確定“天平抄本”是相當(dāng)于我國盛唐時期的日本抄本。19世紀(jì)末,“天平抄本”的傳抄本被發(fā)現(xiàn),才使《新修本草》的原書得以重見天日。
《經(jīng)籍訪古志》記載:狩谷卿云在京都一鄉(xiāng)紳家看到《新修本草》舊抄本,是五六百年前根據(jù)天平抄本謄錄的,“實(shí)為天壤間絕無僅有之秘笈”,于是急忙影摹幾本傳給同人。狩谷卿云(1775~1835年)即日本著名的漢學(xué)家、藏書家狩谷望之,卿云為其號,因他收藏有五件漢代珍貴文物,本人還酷嗜漢學(xué),故又號“六漢老人”。狩谷卿云傳錄的僅為卷十五的一卷,所傳的“同人”有淺井貞庵、小島寶素等人,F(xiàn)京都福井氏崇蘭館仍收藏有傳抄本,可惜狩谷氏所依據(jù)的底本也亡佚失傳。
, 百拇醫(yī)藥
中尾萬山在《唐新修本草之解說》中稱:著名醫(yī)學(xué)世家傳人淺井貞庵輾轉(zhuǎn)得知京都仁和寺保存有《新修本草》的五卷殘卷(存卷四、五、十二、十七、十九)后,命門人于1834年借出仁和寺卷子本重抄。今此五卷實(shí)物仍收藏于仁和寺,1936年由大阪圖書刊行會據(jù)原物拍照影印。
在上?萍汲霭嫔缬坝×_振玉舊藏的卷二十末尾,有小島寶素寫于1846年的題識,他說:第十三、第十四、第十八、第廿等四卷,是他在1842年朝覲京都時傳寫的,所據(jù)底本藏于仁和寺寶庫。說明仁和寺在1842年還藏有以上四卷,加上淺井氏門人看見的,應(yīng)有九卷,但此四卷早已下落不明,幸而賴小島氏的傳錄而將原文保存下來。
上述三種殘卷合起來共有10卷,僅相當(dāng)于《新修本草》原書內(nèi)容的一半。狩谷氏所傳一卷,與仁和寺所藏九卷之間究竟有何關(guān)系,一時尚難縷清,但這10卷殘卷的發(fā)現(xiàn),很快引起了中日學(xué)者的高度重視。從上世紀(jì)末到本世紀(jì)初,日本著名的漢學(xué)家、藏書家及醫(yī)學(xué)家如淺井氏、小島氏、多紀(jì)氏、森氏、澀江氏等家族,都收藏過它們的不同摹寫本,今京都大學(xué)圖書館、宮內(nèi)廳書陵部、名古屋市逢左文庫等,還收藏有多種傳抄本。而羅振玉、楊守敬、傅云龍、陳榘、董康等中國官員或?qū)W者,也曾在日本見過這些傳抄本的影摹本,并分別將他們的有關(guān)見聞寫成題識或序跋。1891年,羅振玉購得有森立之題識的十卷,時隔90年后,于1981年由上海古籍出版社影印出版。1889年,傅云龍?jiān)跂|京得見小島氏藏書的傳寫本11卷(其中卷三為小島氏補(bǔ)輯),陳榘又贈予卷四、卷五、卷十五共三卷,于是將所得影刻成《唐卷子本新修本草十卷補(bǔ)輯一卷》,收入《籑喜廬叢書》之二,這是《新修本草》目前流傳最廣的版本。1955年,上海群聯(lián)出版社據(jù)此本影印出書;1959年,上?萍汲霭嫔、上海衛(wèi)生出版社又分別重印群聯(lián)出版社的影印本。
除上述摹寫本、影印本外,岡西為人曾輯復(fù)該書,名為《重輯新修本草》,1964年在臺灣首次出版,此后在日本也有刊本。又據(jù)岡西為人所說,小島寶素也輯有《新修本草》二十卷。
中國和日本是一衣帶水的近鄰,兩國人民的交往有著悠久的歷史和良好的傳統(tǒng),而科學(xué)文化的交流則更是淵遠(yuǎn)流長!渡褶r(nóng)本草經(jīng)》、《本草經(jīng)集注》和《新修本草》三部中國本草學(xué)著作在日本的傳播、保存、輯復(fù)、刊印、研究,以及它們重新傳回中國的史實(shí),曲折復(fù)雜而富于傳奇色彩,必將傳為中日文化交流史上的不朽佳話。, 百拇醫(yī)藥(肖永芝)
《神農(nóng)本草經(jīng)》
《神農(nóng)本草經(jīng)》是現(xiàn)知中國最早的本草學(xué)著作,自古以來,一直被奉為醫(yī)學(xué)經(jīng)典之一!渡褶r(nóng)本草經(jīng)》的成書,歷經(jīng)先秦及秦漢時期眾多醫(yī)家的編撰與傳抄,歷史上曾有《本經(jīng)》、《本草》、《神農(nóng)本草》、《神農(nóng)氏本草》、《神農(nóng)經(jīng)》、《神藥經(jīng)》、《神農(nóng)本經(jīng)》、《白字本草》、《朱字神農(nóng)本經(jīng)》等多種不同的名稱,自梁·阮孝緒《七錄》首次著錄以來,多記為三卷。
《神農(nóng)本草經(jīng)》傳入日本的具體時間已無從查考,但有一點(diǎn)是可以肯定的,即在一個相當(dāng)漫長的歷史階段,曾有多種不同的古本傳播到東瀛鄰邦。例如,公元825年,日本的東宮學(xué)士滋野貞等奉敕編成《秘府略》一千卷,此書現(xiàn)今大部分已經(jīng)亡佚,保存下來的僅有第864和第868兩卷。據(jù)日本學(xué)者考證,在第864卷中,還可以看到《本草經(jīng)》、《神農(nóng)本草經(jīng)》、《本草》等書名及佚文,說明早期傳入日本的《神農(nóng)本草經(jīng)》就不止一個版本。
, http://www.www.srpcoatings.com
由于《神農(nóng)本草經(jīng)》的內(nèi)容后來被收入《本草經(jīng)集注》和《新修本草》等書中,隨著這些著作傳入日本,《神農(nóng)本草經(jīng)》原書在日本逐漸失傳。藤原佐世的《日本國見在書目錄》約成書于889~898年間,書中收錄有168種醫(yī)書,其中記載“《神農(nóng)本草》七,陶隱居撰”,可知藤原佐世見到的也只是陶弘景的《本草經(jīng)集注》,而不是《神農(nóng)本草經(jīng)》原書了。
《神農(nóng)本草經(jīng)》一書在中國也散佚失傳,但《本草經(jīng)集注》、《新修本草》尤其是《證類本草》等輾轉(zhuǎn)保存了該書的大部分內(nèi)容,后世盧復(fù)的《神農(nóng)本草》、繆希雍的《神農(nóng)本草經(jīng)疏》等輯本又陸續(xù)傳入日本,使日本人也有條件來輯復(fù)、注解、傳授或研究《神農(nóng)本草經(jīng)》。如狩谷卿云曾輯有《神農(nóng)本草經(jīng)》三卷,今中國南京圖書館藏有1837年井山維熙的抄本。多紀(jì)元簡、小島寶素也分別從《太平御覽》中輯
出《神農(nóng)本草經(jīng)》一卷。其他輯注本、譯注本還有《神農(nóng)本經(jīng)講》、《神農(nóng)本經(jīng)口授》、《神農(nóng)本經(jīng)紀(jì)聞》、《神農(nóng)本經(jīng)臆斷》、《神農(nóng)本草經(jīng)解》、《神農(nóng)本草經(jīng)解故》、《神農(nóng)本經(jīng)溫故》等。
, 百拇醫(yī)藥
在輯復(fù)研究《神農(nóng)本草經(jīng)》方面成就最高的日本學(xué)者是森立之。他主要依據(jù)《千金方》、新發(fā)現(xiàn)的《新修本草》殘卷、《醫(yī)心方》及《本草和名》等古書,輯復(fù)成《神農(nóng)本草經(jīng)》五卷。此書于1854年由溫知藥室刊行,1933年又經(jīng)重刊;在中國則有群聯(lián)出版社(1955年)和上海衛(wèi)生出版社(1957年)的影印本出版。1858年,森立之又撰著《本草經(jīng)考注》四卷,對《神農(nóng)本草經(jīng)》的本草名物進(jìn)行了詳細(xì)的訓(xùn)詁考證,其學(xué)術(shù)價(jià)值引起了兩國學(xué)者的重視。
《本草經(jīng)集注》
《本草經(jīng)集注》又名《神農(nóng)本草經(jīng)集注》或《本草集注》、《集注本草》,為《神農(nóng)本草經(jīng)》的注解本之一,系南北朝時期陶弘景在《神農(nóng)本草經(jīng)》的基礎(chǔ)上,增入歷代醫(yī)家的注解,合為七卷,約成書于公元500年前后。三國時代吳王的后裔智聰為避戰(zhàn)亂逃亡朝鮮,后于562年攜帶160卷藥書、明堂圖等東渡日本,此時距《本草經(jīng)集注》成書已六十余年,因此有人認(rèn)為,在智聰帶去的藥書中可能會有《本草經(jīng)集注》一書。
, 百拇醫(yī)藥
位于日本本州島中部的奈良市,是日本古代文化的發(fā)祥地之一,素有“文物古跡寶庫”之稱,歷史上著名的藤原宮遺址即在于此。694~710年之間,藤原宮曾作為當(dāng)時的帝都,經(jīng)歷過三代日本天皇。1934年以后,日本開始發(fā)掘藤原宮遺址,出土了一批木簡殘片,其中有兩片木簡分別書有“本草集注”和“本草集注上卷”等字樣,還有一片記有“大寶三年”的日期。
大寶三年相當(dāng)于唐代武則天的長安三年,即公元703年。在日本的文武天皇時代,曾仿照唐代律令制定了國家法律,于大寶元年(701年)最后完成,所以稱為《大寶令》,其中有關(guān)醫(yī)藥的法令為《醫(yī)疾令》!夺t(yī)疾令》中明確規(guī)定,醫(yī)學(xué)生要學(xué)習(xí)《甲乙經(jīng)》、《脈經(jīng)》、《本草》、《小品方》、《集驗(yàn)方》等中國醫(yī)學(xué)著作。對于當(dāng)時醫(yī)學(xué)生學(xué)習(xí)教材中的“本草”,究竟是陶弘景的《本草經(jīng)集注》抑或是唐代官修的《新修本草》,歷來看法不一,但從《大寶令》制定后僅兩年的古都出土的木簡上記載有“本草集注”這一點(diǎn)來看,當(dāng)時把《本草經(jīng)集注》作為指定教材的可能性更大一些。將《本草經(jīng)集注》一書作為醫(yī)學(xué)生的規(guī)定學(xué)習(xí)教材,明確寫入國家法律之中,說明它當(dāng)時在日本的影響是何等巨大。
, http://www.www.srpcoatings.com
《本草經(jīng)集注》大部分內(nèi)容被輾轉(zhuǎn)收入《新修本草》、《證類本草》和《本草綱目》等書中,因此原書在我國早已亡佚,然而它的古卷子本殘卷在日本還有保存。1908年,橘瑞超等人受大谷光瑞之命赴中亞探險(xiǎn),從敦煌石室獲得卷軸殘卷一種,初步推測抄于我國六朝至唐朝初期。卷子最后一行文字為“本草集注第一序錄,華陽陶隱居撰”,所以可以斷定是陶弘景的《本草經(jīng)集注》,但僅存該書的序錄部分。有學(xué)者將此殘卷與《證類本草》引用的《本草經(jīng)集注》文字對照,發(fā)現(xiàn)二者間存在一定差異。該卷子實(shí)物現(xiàn)藏于日本龍骨大學(xué)圖書館,二、三十年代,小川琢治曾撰文作過考證。1915年,中國著名藏書家羅振玉從小川琢治處得到該卷子全卷的照片,將其影印收入《吉石叢書》中,現(xiàn)中日多家圖書館均有收藏。1955年,上海群聯(lián)出版社又據(jù)羅本影印出版該書。
森立之、小島尚真、曲直瀨正信等人輯復(fù)《本草經(jīng)集注》七卷,初稿本現(xiàn)由日本國會圖書館收藏。1851年,此書的第二稿由森立之謄寫,曾為羅振玉收藏,羅氏逝世之后,由其孫羅繼祖轉(zhuǎn)贈給黑田源次。
, 百拇醫(yī)藥
《新修本草》
《新修本草》是唐代政府官修的、具有國家藥典性質(zhì)的著作,又稱《唐本草》或《英公本草》,是在《本草經(jīng)集注》的基礎(chǔ)上增輯而成的,其中主體文字部分共有20卷,最后完成于659年。隨著宋代《開寶本草》等著作的成書與流行,《新修本草》原書在中國也逐漸失傳,唯其基本內(nèi)容被保存于歷代諸家遞相修訂的本草書中。但是在日本還保存有幾種手抄影摹本殘卷,使今人得以窺見《新修本草》較為完整的內(nèi)容及體例舊貌。
《新修本草》成書后不久即傳入日本,現(xiàn)知日本在天平三年(731年)就有人謄抄過此書(以下將詳細(xì)說明)。在正倉院文書《寫章疏目錄》中,也記有“《新修本草》二帙廿卷”,所記時間為“天平二十年六月十日”,即唐玄宗天寶七年(748年)。在《續(xù)日本書記》中記載,787年5月,管理醫(yī)藥的“典藥寮”官員上書:他們將《新修本草》與《本草經(jīng)集注》兩書比較后,發(fā)現(xiàn)《新修本草》增加了一百多條,而且與當(dāng)時正采用的草藥相合,所以請求使用《新修本草》并獲得批準(zhǔn)。由此可知,典藥寮以前一直是使用《本草經(jīng)集注》的,從787年開始,《新修本草》逐漸替代了《本草經(jīng)集注》的作用。公元901~922年間,日政府頒布文告《延喜式》,其中規(guī)定:凡醫(yī)生皆讀《新修本草》,且限310天之內(nèi)讀完?梢姟缎滦薇静荨吩诋(dāng)時是深受重視的,它的主要內(nèi)容還被收入了《醫(yī)心方》、《大和本草》等日本古醫(yī)籍中。后因中國的《大觀本草》、《證類本草》和《本草綱目》相繼傳到日本,又替代了《新修本草》的作用,所以《新修本草》在日本也逐漸湮滅,直至近代,其中的一部分才重現(xiàn)于世。
, 百拇醫(yī)藥
前面提到,在日本的天平三年(731年),曾有日本人謄錄過《新修本草》,這個人就是田邊史。在他抄錄的卷十五之末,記有“天平三年歲次辛未七月十七日書生田邊史”字樣,所以這個抄本被稱為“天平抄本”。天平三年距《新修本草》成書僅72年,當(dāng)時鑒真大師尚未赴日,而鑒真是隨第九次遣唐使于753年抵達(dá)日本的,因此有人推測《新修本草》是717年由第七次遣唐使或?qū)W問僧帶到日本的。
田邊史抄錄的原本也不存于世,但在十三、十四世紀(jì),又有人據(jù)他的卷子本重新抄錄一過,在抄寫過程中,卷十五末“天平三年……書生田邊史”一段文字被原樣錄下,書中還保存有部分唐代俗寫的古文字,所以可以確定“天平抄本”是相當(dāng)于我國盛唐時期的日本抄本。19世紀(jì)末,“天平抄本”的傳抄本被發(fā)現(xiàn),才使《新修本草》的原書得以重見天日。
《經(jīng)籍訪古志》記載:狩谷卿云在京都一鄉(xiāng)紳家看到《新修本草》舊抄本,是五六百年前根據(jù)天平抄本謄錄的,“實(shí)為天壤間絕無僅有之秘笈”,于是急忙影摹幾本傳給同人。狩谷卿云(1775~1835年)即日本著名的漢學(xué)家、藏書家狩谷望之,卿云為其號,因他收藏有五件漢代珍貴文物,本人還酷嗜漢學(xué),故又號“六漢老人”。狩谷卿云傳錄的僅為卷十五的一卷,所傳的“同人”有淺井貞庵、小島寶素等人,F(xiàn)京都福井氏崇蘭館仍收藏有傳抄本,可惜狩谷氏所依據(jù)的底本也亡佚失傳。
, 百拇醫(yī)藥
中尾萬山在《唐新修本草之解說》中稱:著名醫(yī)學(xué)世家傳人淺井貞庵輾轉(zhuǎn)得知京都仁和寺保存有《新修本草》的五卷殘卷(存卷四、五、十二、十七、十九)后,命門人于1834年借出仁和寺卷子本重抄。今此五卷實(shí)物仍收藏于仁和寺,1936年由大阪圖書刊行會據(jù)原物拍照影印。
在上?萍汲霭嫔缬坝×_振玉舊藏的卷二十末尾,有小島寶素寫于1846年的題識,他說:第十三、第十四、第十八、第廿等四卷,是他在1842年朝覲京都時傳寫的,所據(jù)底本藏于仁和寺寶庫。說明仁和寺在1842年還藏有以上四卷,加上淺井氏門人看見的,應(yīng)有九卷,但此四卷早已下落不明,幸而賴小島氏的傳錄而將原文保存下來。
上述三種殘卷合起來共有10卷,僅相當(dāng)于《新修本草》原書內(nèi)容的一半。狩谷氏所傳一卷,與仁和寺所藏九卷之間究竟有何關(guān)系,一時尚難縷清,但這10卷殘卷的發(fā)現(xiàn),很快引起了中日學(xué)者的高度重視。從上世紀(jì)末到本世紀(jì)初,日本著名的漢學(xué)家、藏書家及醫(yī)學(xué)家如淺井氏、小島氏、多紀(jì)氏、森氏、澀江氏等家族,都收藏過它們的不同摹寫本,今京都大學(xué)圖書館、宮內(nèi)廳書陵部、名古屋市逢左文庫等,還收藏有多種傳抄本。而羅振玉、楊守敬、傅云龍、陳榘、董康等中國官員或?qū)W者,也曾在日本見過這些傳抄本的影摹本,并分別將他們的有關(guān)見聞寫成題識或序跋。1891年,羅振玉購得有森立之題識的十卷,時隔90年后,于1981年由上海古籍出版社影印出版。1889年,傅云龍?jiān)跂|京得見小島氏藏書的傳寫本11卷(其中卷三為小島氏補(bǔ)輯),陳榘又贈予卷四、卷五、卷十五共三卷,于是將所得影刻成《唐卷子本新修本草十卷補(bǔ)輯一卷》,收入《籑喜廬叢書》之二,這是《新修本草》目前流傳最廣的版本。1955年,上海群聯(lián)出版社據(jù)此本影印出書;1959年,上?萍汲霭嫔、上海衛(wèi)生出版社又分別重印群聯(lián)出版社的影印本。
除上述摹寫本、影印本外,岡西為人曾輯復(fù)該書,名為《重輯新修本草》,1964年在臺灣首次出版,此后在日本也有刊本。又據(jù)岡西為人所說,小島寶素也輯有《新修本草》二十卷。
中國和日本是一衣帶水的近鄰,兩國人民的交往有著悠久的歷史和良好的傳統(tǒng),而科學(xué)文化的交流則更是淵遠(yuǎn)流長!渡褶r(nóng)本草經(jīng)》、《本草經(jīng)集注》和《新修本草》三部中國本草學(xué)著作在日本的傳播、保存、輯復(fù)、刊印、研究,以及它們重新傳回中國的史實(shí),曲折復(fù)雜而富于傳奇色彩,必將傳為中日文化交流史上的不朽佳話。, 百拇醫(yī)藥(肖永芝)
百拇醫(yī)藥網(wǎng) http://www.www.srpcoatings.com/Html/Dir0/16/04/75.htm